iLingual helps you localize other applications. There are other localizing tools like AppleGlot but, for many, they are too complicated and too difficult to use. I wanted an easier, more “Mac”-feeling tool, so I created iLingual.
There are no complicated settings; just drag and drop files, and you are ready. It has a dictionary, of course, and so you don’t need to repeat work you have already done. You can just focus on a small number of keywords.
If you want to use iLingual for commercial use (to localize shareware, package-ware or to localize for payment) then iLingual is shareware. Please check the documentation about licensing.
However, if you want to use iLingual for non-commercial use (to localize freeware or to localize as volunteer) then it is freeware. Feel free to use it.
New in this Version :
- Fixed bug that iLingual doesn’t read previous translation result if key of .strings contains backslash character.
- Fixed Added Greek Resources.